「J-Song] ハジ→ - 記念日。feat. miwa - Romantic song with its touching MV

Hey~ Hey~ Heeey~~ (maap saya keracunan kata-kata di drama Unubore Deka. wkwkwk xD)
Sudah lama saya tidak membahas J-Song alias Lagu Jepang.
Nah, maka dari itu ayo dibahas(?)
Sebenarnya saya tahu lagu ini sudah lama, tapi ya begitulah....baru sempat nge-share sekarang.
Kenapa lagu ini?? Ya...karena saya suka aja sih... *jawaban macam apa* :"
 ...bercanda ^^
 Tapi memang benar sih, salah satunya karena saya suka lagu ini, tanya kenapa? /nggak
- Saya suka lagu-lagunya mbak Miwa, dan yang ini featuring mbak Miwa
- Lagunya so swiiit, romantis gitu deh, sampe bikin terhura, eh terharu pas liat MVnya :""
- Lagu romantis tapi ada nge-rapnya, ditambah dibuat lagu duet.. kyahaa~

Yaah...sekian alasan saya.. yang lagi pengen yang romantis-romantis, bisa didengarkan mungkin... hehe :3
Kalau di Jepang sendiri saya kurang tahu apakah lagu ini salah satu lagu yang populer, karena di internet pun jarang ada video-video penampilan mereka menyanyikan lagu ini di acara live, namun karena menurut saya lagu ini bagus dan easylistening, saya ingin membagikannya, kali-kali ada yang jadi suka dengan lagu ini... :)

Hmm...sebenarnya saya juga kurang tahu pasti sih, tapi dilihat dari MVnya, seperti dibuat berdasar kisah nyata :3 Cerita antara sepasang kekasih yang dulunya pernah satu sekolah, kemudian dipertemukan kembali setelah lama tidak bertemu, dan akhirnya mereka memulai sebuah hubungan. Mulai dari mereka yang LDR Amerika-Jepang karena si cowok menempuh pendidikan di Amerika, sampai pada akhirnya mereka menikah dan memiliki seorang anak. Di ending MVnya, sampai ada sesi, si cowok membacakan sebuah surat berisi curahan hati untuk istrinya, yang membuat MV ini mengharukan :""

Sampai ada teman saya yang sampai menitikkan air mata (halah), saat melihat MV lagu ini... :"
Nah, gara-gara lagu ini, saya mulai tertarik dengan lagu-lagu yang dibawakan mas Hazzie ini... :3

Langsung saja, yang ingin melihat MVnya:



ハジ→ - 記念日。feat. miwa 
(Hazzie→ -Kinenbi. feat. miwa)
恋が芽生えた記念日も
愛が産まれた記念日も
二人だけのカレンダーに
記し続けてゆこうよ

ねえ今日 何の日だか覚えてる?
もちろんさ ちゃんと覚えてるよ
先月は 忘れちゃっててごめんよ
そのお詫びに今月は
サプライズプレゼント
なあ 今夜はスペシャルディナー
君のために予約しておいたよ
え?ホント?うれしい
二人の写真 たくさん撮りたいな
特別なの あなたとの すべての記念日が
祝いたがりの君だから
そこらへんずぼらな俺だけど
君と付き合って 持ち歩くようになった手帳に
今日のことも記しとこう

恋が芽生えた記念日も
愛が産まれた記念日も
二人だけのカレンダーに
記し続けてゆこうよ
隣で手を繋いでく 永遠に
二人で未来を描く 永遠に
何年だって 何十年だって
共に歩んでゆこう

ねえ 今度の記念日はどうする?
たまには家デートもいいよね
久しぶりに 一緒にごはん作ろっか?
おーいいね テレビで
野球観ながら 缶ビールで乾杯
飲みすぎて そのままソファーで
うたたね しちゃわないように気をつけます
ほんと あなた 寝ると
全然起きないんだから
そのまま寝られて風邪引かれても困るし
移動させるの大変だし
ごめん ごめん
だって君の隣にいるのが心地良すぎてさ
また うまい言い訳して
絶対 あたしのこと
単純だと思ってるんでしょ?
もう知らないんだから

恋が芽生えた記念日も
愛が産まれた記念日も
あの日 出逢えた奇跡が
二人にくれた贈り物
お互いの誕生日 初めて行った旅行
笑った顔も キュンときた気持ちも
ひとつも こぼさないように

初めて目が合った日も
初めて会話した日も
初めて触れ合った日も
二人のたからもの

恋が芽生えた記念日も
愛が産まれた記念日も
二人だけのカレンダーに
記し続けてゆこうよ
隣で手を繋いでく 永遠に
二人で未来を描く 永遠に
何年だって 何十年だって
共に歩んでゆこう

二人だけのアルバムに
また一つ新しい思い出が
今日も産まれて綴られる
君とだから 素直でいられる
あなただから ついてゆける
これからも いつまでも
二人の愛を育ててゆこう
「おめでとう」
「おめでとう」
これからもよろしくね」
(Kana lyric source)
Romaji
Koi ga mebaeta kinenbi mo
Ai ga umareta kinenbi mo
Futari dake no karendaa ni 
Shirushi tsudzukete yukou yo

Nee, kyou nan no hi daka oboeteru?
Mochiron sa, chanto oboeteru yo
Sengetsu wa wasurechattete gomen yo
Sono owabi ni kongetsu wa
Sapuraizu purezento
Naa, konya wa supesharu dinaa
Kimi no tame ni yoyaku shite oita yo
E? Honto? Ureshii
Futari no shashin takusan toritai na
Tokubetsu nano, anata to no subete no kinenbi ga
Iwaitagari no kimi dakara
Sokora hen zubora na ore dakedo
Kimi to tsukiatte mochi aruku you ni natta techou ni
Kyou no koto mo shirushi tokou

Koi ga mebaeta kinenbi mo
Ai ga umareta kinenbi mo
Futari dake no karendaa ni 
Shirushi tsudzukete yukou yo
Tonari de te wo tsunaideku towa ni
Futari de mirai wo egaku towa ni
Nannen datte nanjuunen datte 
Tomo ni ayunde yukou
 Nee, kondo no kinenbi wa dou suru?
Tama ni wa ie deeto mo ii yo ne 
Hisashiburi ni isshoni gohan tsukurou ka?
Oo ii ne Terebi de
yakkyuu minagara kan biiru de kanpai
Nomisugite sono sofaa de 
Utatane shichawanai you ni ki o tsukemasu
Hontou anata neru to
zenzen okinain dakara
Sono mama nerarete kaze hikarete mo komaru shi 
Idou saseru no taihen da shi
Gomen gomen
Datte kimi no tonari ni iru no ga kokochi isugite sa
Mata umai iiwake shite
Zettai atashi no koto 
Tanjun da to omotterun deshou?
Mou shiranain dakara
Koi ga mebaeta kinenbi mo
Ai ga umareta kinenbi mo
Ano hi deaeta kiseki ga
Futari ni kureta okuri mono
Otagai no tanjoubi, Hajimete itta ryokou
Waratta kao mo, kyun to kita kimochi mo
Hitotsu mo kobosanai you ni

Hajimete me ga atta hi mo
Hajimete kaiwa shita hi mo
Hajimete fureatta hi mo
Futari no takara mono

Koi ga mebaeta kinenbi mo
Ai ga umareta kinenbi mo
Futari dake no karendaa ni 
Shirushi tsudzukete yukou yo
Tonari de te wo tsunaideku towa ni
Futari de mirai wo egaku towa ni
Nannen datte nanjuunen datte 
Tomo ni ayunde yukou

Futari dake no arubamu ni
Mata hitotsu atarashii omoide ga
Kyou mo umarete tsudzurareru
Kimi to dakara sunao de irareru
Anata dakara tsuite yukeru
Korekara mo itsumade mo
Futari no ai wo sodatete yukou

"Arigatou"
"Arigatou"
"Korekara mo yoroshiku ne"

Indonesian Translation

Kasih sayang yang tumbuh dari hari peringatan
Cinta yang lahir dari hari peringatan
Di kalender yang hanya milik kita berdua,
Ayo lanjutkan mencatatnya

Hei, apa kau ingat ada apa di hari ini?
Tentu saja, aku ingat
Maaf ya, aku lupa di bulan yang lalu
Sebagai permintaan maaf, bulan ini
Aku ada hadiah kejutan
Malam ini adalah makan malam spesial
Aku sudah pesankan untukmu
Eh? Benarkah? Senangnya
Aku ingin mengambil banyak foto kita berdua
Karena semua hari peringatan bersamamu itu selalu spesial
Karena kamu yang terlihat ingin merayakannya
Tapi aku yang agak ceroboh ini
Di agenda yang kubawa setelah bersamamu
Hari ini pun ayo kita tandai

Kasih sayang yang tumbuh dari hari peringatan
Cinta yang lahir dari hari peringatan
Di kalender yang hanya milik kita berdua,
Ayo lanjutkan mencatatnya
Selamanya di sampingmu dengan tangan yang bergandengan
Selamanya menggambar masa depan berdua
Berapa tahun pun, berapa puluh tahun pun
Ayo berjalan bersama-sama

Hei, hari peringatan kali ini apa yang akan kita lakukan?
Sekali-kali kencan di rumah pun tidak apa-apa kan
Sudah lama, bagaimana kalau memasak bersama?
Oh, boleh juga, sambil menonton
Baseball di televisi, minum bir dan kanpai!
aku akan berhati-hati agar tidak ketiduran di sofa
karena terlalu banyak minum
Kalau kamu benar-benar ketiduran
susah sekali untuk dibangunkan
Kalau tidur di situ akan masuk angin, dan jadi merepotkan
Apalagi memindahkanmu juga berat
Maaf, maaf
Karena berada di dekatmu rasanya terlalu nyaman
Lagi-lagi alasan yang manis
Pasti kamu menganggapku biasa saja
Sudahlah, aku tidak peduli

Kasih sayang yang tumbuh dari hari peringatan
Cinta yang lahir dari hari peringatan
Keajaiban di hari pertama kali bertemu
Anugrah untuk kita berdua
Ulang tahun kita masing-masing, pertama kali pergi berwisata
Wajah tersenyummu, juga perasaan yang berdebar-debar
Semoga satu pun tidak ada yang hilang

Hari dimana pertama kali mata kita bertemu
Hari dimana pertama kali kita bercerita
Hari dimana pertama kali kita bersentuhan
Harta karun kita berdua

Kasih sayang yang tumbuh dari hari peringatan
Cinta yang lahir dari hari peringatan
Di kalender yang hanya milik kita berdua,
Ayo lanjutkan mencatatnya
Selamanya di sampingmu dengan tangan yang bergandengan
Selamanya menggambar masa depan berdua
Berapa tahun pun, berapa puluh tahun pun
Ayo berjalan bersama-sama

Di kalender milik kita berdua
Satu lagi kenangan baru
Hari ini pun terus lahir
Karena bersamamu aku bisa tenang
Karena bersamamu aku bisa mengikutimu
Mulai saat ini dan selamanya
Ayo menumbuhkan cinta di antara kita

"Terimakasih"
"Terimakasih"
"Mulai saat ini pun, tolong selalu jaga aku ya"



Yheeey! Sekian terjemahan dari lirik ini.... :3
Liriknya kayak percakapan ya.. haha, Tapi kerena memang ini lagu duet, jadi terdengar asik menurut saya :)
Agak susah-susah gampang ya. wkwkw :"
Karena kosakata bahasa Indonesia yang susah dicari padanannya dengan kosakata bahasa Jepang.
Terutama yang terakhir, "...yoroshiku ne" itu mempunyai banyak arti. Karena di sini bernuansa romantis, saya tuliskan "tolong selalu jaga aku ya" (agak aneh sih :"). Jadi kata-kata "Yoroshiku" juga sering dipakai kepada pasangan, yang bisa berarti, karena kita selalu bersama, mungkin akan saling merepotkan, maka dari itu mari kita saling menjaga. Atau bisa juga menjadi jawaban selain "はい hai", saat ada orang yang mengajak kita untuk menjalin sebuah hubungan asmara (eeaaak... x3). Seperti itu mungkin ya... haha.. (saya tidak pandai menjelaskan dengan kata-kata ^^;)
Kalau ada terjemahan yang kurang pas juga jangan sungkan-sungkan untuk komen yaah... :3 (pemula)

See you!
じゃあ、また!

0 comments